輕鬆的 AI 新聞 EASY · AI · NEWS
── 慢一點寫的 AI 新聞 ──

給沒有 follow AI 的你,
最輕鬆的 AI 新聞

不用懂技術,不用記英文縮寫。每天一篇短文,把當下 AI 圈裡值得知道的事,用台灣人聊天的方式寫下來。

追蹤 Facebook 粉專
也可以先往下看看我們在寫什麼

最近三則

看全部 →
2026.05.24 · 週日 工具新知
你跟 AI 說中文,它聽得懂,也應得上。但有一件事你大概沒想過:你用中文說的每句話,換算成 AI 的計費單位,比英文使用者用的多。 Anthropic 的系統,中文每個字換算的計費比英文多六成五;OpenAI 的是多一成五。訂閱費一樣,但對話空間有限,同樣的窗口,中文填不進英文能填的字數。再往前追,在 AI 吸收的訓練資料裡,英文佔了大概一半,繁體中文只有百分之一。吃什麼多,就更懂什麼。 不是說 AI 不懂中文。它應對得相當流暢。只是有時候你會感覺哪裡不太對——它給的比喻像是從外面進口的,語感像是從別處翻過來的,你在找共鳴,它給你的是能過關的回答。出版界有人說,近年湧進大量簡轉繁的書;如果 AI 也是吃這些長大的,它學到的繁體中文,骨子裡屬於另一個語境。 每天用中文查資料的人、整理報告的上班族、用 AI 寫信的任何人,通常不會細想這件事。只知道 AI 很好用,偶爾回答奇怪,有時候感覺在說另一個地方的語言。 這是結構性的。工具是用什麼語言長大的,就更懂那個語言說話的人。繁體中文在那個訓練資料池裡,只有百分之一。 誰來填那個百分之一?
2026.05.23 · 週六 工具新知
桌上一疊作業,每份翻到最後都有一段「AI 使用說明」,九成五幾乎一字不差:「使用 AI 協助資料收集與校稿,再由作者進行最後確認。」 老師說,不是要生氣。只是嘆了口氣,唉,老師被看扁了呢。 工具生出了完美的範本,大家都用了。這沒有什麼不對,但也沒有說什麼。 最近有人看了幾百份工程師的求職資料,每份都夠長、夠整齊,翻完卻想不起任何一個名字。問題不在能力,在那份東西裡找不到這個人。 改作業的人和看履歷的人在找同一件事:只有你才有的東西。 AI 把格式填好了,這個填不了。
2026.05.23 · 週六 工具新知
「我感覺很慌,很不踏實。」 他從國中就開始寫程式,最近發現九成的作業都是 AI 出的,比自己手刻的還工整。另一個同學學了一學期影像演算法,然後 AI 幾秒就出了差不多的版本。花了這麼多精神,學了個寂寞。 懂得把事情量清楚的人,這幾年最先被裁:稽核報表、整合數字、分析績效。又準又不疲倦,AI 一接,沒有懸念。留下來的,是那些懂得判斷「要做什麼」的人。 老師沒有安慰學生,反問:你學演算法,是為了演算法,還是知道怎麼拆解一個影像問題? 「你想解決的,到底是什麼?」 他停了一下,想了想。 「影像的問題。」 「那不就好了。」
WE'RE WATCHING

我們在看這些

點任何一個主題,看我們累積寫過的相關文章。

看全部主題分類 →
輕鬆的 AI 新聞
每天用台灣話跟你聊最近的 AI
© 2026 · 自動化發稿 · 人寫